Els Premis Literaris Ciutat de Tarragona atorgaran el primer premi a la trajectòria en l’àmbit de la traducció a Joaquim Mallafrè Gavaldà. En l’edició 2021-2022, l’organització incorpora aquest nou guardó al certamen literari, designat amb el nom de Montserrat Abelló.
El premi tindrà un caràcter honorífic i reconeixerà la llarga trajectòria d’un traductor. La consellera de Cultura de l’Ajuntament de Tarragona, Inés Solé, ha fet públic el veredicte d’aquesta primera edició en la recepció al món de les Lletres celebrada aquest dijous a la tarda a Casa Canals.
Segons Solé, amb la tria de Montserrat Abelló per donar nom al nou guardó, s’incorpora i es visibilitza
el vessant femení als premis literaris.
Joaquim Mallafrè i Gavaldà (Reus, 1941) ha estat professor de Filologia Catalana de la URV, catedràtic d’anglès de l’institut Gaudí, és membre de la secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, organisme del qual va exercir la vicepresidència entre 1999 i 2002. Com a traductor és sobretot conegut per la seva incorporació al català de la monumental creació ‘Ulisses’, de James Joyce (primera edició de la traducció, 1981), però també d’altres obres del mateix autor, així com de Samuel Beckett, Harold Pinter, Henry Fielding, Laurence Sterne, Rudyard Kipling, John Osborne, entre altres. A banda de les traduccions, Mallafrè ha reflexionat sobre l’activitat de traduir en obres com ‘Llengua de tribu, llengua de polis’. Va rebre el Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya l’any 1993 i la Creu de Sant Jordi el 1998.